分享最實(shí)用的技術(shù),創(chuàng)造更大的價(jià)值

軟件測(cè)試中本地化和國(guó)際化測(cè)試的要點(diǎn)

創(chuàng)軟科技

軟件的國(guó)際化和軟件的本地化是開(kāi)發(fā)面向全球不同地區(qū)用戶使用的軟件系統(tǒng)的兩個(gè)過(guò)程,本地化測(cè)試和國(guó)際化測(cè)試則是針對(duì)類軟件產(chǎn)品進(jìn)行的測(cè)試。由于軟件的全球化普及,軟件外包行業(yè)的興起,軟件的本地化和國(guó)際化測(cè)試儼然成為了一個(gè)獨(dú)特的測(cè)試領(lǐng)域。

本地化和國(guó)際化測(cè)試與其他類型的測(cè)試存在很多不同之處。本地化和國(guó)際化測(cè)試的一些要點(diǎn):本地化后的軟件在外觀上與原來(lái)版本是否存在很大差異,外觀是否整齊、不走樣,是否對(duì)所有界面元素都進(jìn)行了本地化處理,包括對(duì)話框、菜單、工具欄、狀態(tài)欄、提示信息和日志等。

在不同的屏幕分辨率下界面是否正常顯示,是否存在不同的字體大小,字體設(shè)置是否恰當(dāng),日期、數(shù)字格式、貨幣等是否能適應(yīng)不同國(guó)家的文化習(xí)俗。例如,中文日期格式是年月日,英文日期格式是月日年。排序的方式是否考慮了不同語(yǔ)言的特點(diǎn)。例如,中文按照第一個(gè)字的漢語(yǔ)拼音順序排序,而英文按照首字母排序。不同的國(guó)家采用不同的度量單位,軟件是否能自適應(yīng)和轉(zhuǎn)換。軟件是否能在不同類型的硬件上正常運(yùn)行,特別是在當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)上銷售的流行硬件上。

聯(lián)機(jī)幫助和文檔是否已經(jīng)翻譯,翻譯后的鏈接是否正常。正文翻譯是否正確、恰當(dāng),是否有語(yǔ)法錯(cuò)誤。這些要點(diǎn)都是本地化和國(guó)際化測(cè)試的重要關(guān)注點(diǎn)。

聯(lián)系
QQ
電話
咨詢電話:189-8199-7898
TOP